Nhà văn Khâu Hoa Đông: Trung Quốc quá ít văn học dịch của Việt Nam
08/10/2006 09:57
Sinh năm 1969 tại Tân Cương, tốt nghiệp khoa Văn Đại học Vũ Hán, nhà văn Khâu Hoa Đông nổi tiếng với hàng trăm tiểu thuyết, truyện vừa, truyện ngắn, tản văn, bình luận, thơ. Trong đó có nhiều tác phẩm được dịch ra các thứ tiếng như Anh, Pháp, Đức, Nhật, Hàn... và được chuyển thể thành kịch bản sân khấu và điện ảnh.
Với hơn mười giải thưởng văn học lớn như: Giải Văn học Lão Xá, giải Văn học Thượng Hải, giải Tiểu Thuyết Sơn Hoa... tên tuổi của nhà văn này thực sự sáng chói trên văn đàn Trung Quốc”. Nhân dịp hai tác phẩm tiêu biểu của nhà văn vừa được phát hành (Truyền thuyết dòng sông, Cô ấy không còn điên nữa) do Công ty Văn hóa Phương Nam (PNC) mua bản quyền và độc quyền phát hành tại Việt Nam, chúng tôi đã có dịp trao đổi thân mật với nhà văn.
- Ông có cảm nhận ra sao khi lần đầu chính thức chuyển giao bản quyền cho một công ty văn hóa của Việt Nam ?
- Rất vui mừng vì rốt cục độc giả Việt Nam đã có cơ hội được đọc sách của tôi. Dù sao chúng ta cũng là hàng xóm cận kề, vì vậy mỗi lần nhắc tới Việt Nam, tôi lại luôn có cảm giác rất thân thiết.
- Trước đây, anh đã đọc về văn học Việt Nam chưa ? Có biết nhà văn Việt Nam nào không ?
- Thập niên 80 của thế kỷ trước Trung Quốc xuất bản “Tuyển tập truyện ngắn Việt Nam”. Tôi có may mắn đã được thưởng thức, nhưng không nhớ nổi tên các nhà văn. Tôi cho rằng Trung Quốc cần phải dịch nhiều tác phẩm hơn nữa của các nhà văn Việt Nam xuất sắc trong suốt 30 năm qua. Chúng tôi hiện rất thiếu thốn tư liệu dịch về văn học Việt Nam. Đó quả là một điều đáng tiếc.
- Nhắc đến đất nước Việt Nam, ấn tượng sâu sắc nhất của anh là gì ?
- Năm 2004, tôi từng đến Hà Nội và Hạ Long. Đi tới đâu, tôi cũng thấy phần lớn thanh niên, ai nấy đều rạng rỡ và vui tươi. Điều đó chứng tỏ Việt Nam là một đất nước có sức sống và hy vọng. Khi ở một khách sạn tại Hà Nội, tôi còn nằm mơ thấy mình đăng tải một truyện ngắn có tên “Thanh niên ở Hà Nội” trên tạp chí “Văn học Nhân dân”, thật thú vị. Tôi cũng rất muốn có cơ hội tới thăm thành phố Hồ Chí Minh. Công ty Văn hóa Phương Nam đã mời tôi sang Việt Nam giao lưu với độc giả khi các tác phẩm của tôi được phát hành. Nhưng năm 2006, tôi quá bận rộn, hy vọng tôi sẽ đến thăm Việt Nam vào năm 2007.
- Các tác phẩm của ông chủ yếu đề cập đến đề tài gì ? Khi sáng tác, điều gì dễ tác động tới ông nhất ?
- Đề tài trong phần lớn tác phẩm của tôi thường đề cập tới cuộc sống thành phố của thanh niên đương đại Bắc Kinh. Mỗi khi sáng tác, tôi rất thích nghe nhạc cổ điển, bởi chúng kích thích trí tưởng tượng và năng lực diễn đạt ngôn ngữ của tôi.
- Truyền thuyết dòng sông là một tuyển tập truyện ngắn dữ dội và ấn tượng, cảm nhận của ông trong quá trình sáng tác nó ?
- Cuốn sách là tập hợp những hồi ức niên thiếu của tôi. Hồi đó, tôi lớn lên trên đường phố của một thành phố ở Tân Cương. Những câu chuyện trong sách là những cảm nhận mơ hồ và bồng bột của tôi thời kỳ đó về thời thanh xuân, cái chết và cuộc đời.
- Giờ đây, dù bận rộn làm báo, song ông vẫn không ngừng sáng tác. Vậy hiện nay dạng đề tài nào mới gây được cho ông niềm hứng thú?
- Hiện nay, tôi quan tâm tới tình trạng sinh tồn và đời sống tinh thần của giới trí thức Trung Quốc. Ngoài ra, cũng có hứng thú với một số đề tài lịch sử, như tình hình ở Tây Vực đời Hán và đời Đường. Tôi cũng muốn viết một số tiểu thuyết lịch sử.
- Thời gian rỗi, ông thường thích làm gì ?
- Lái xe đi du lịch, leo núi, đấm bốc, sưu tập tem, đọc sách...
- Xin chân thành cảm ơn nhà văn. Hy vọng sớm gặp được ông tại Việt Nam.
Nguyễn Lệ Chi thực hiện
http://www.hanoimoi.com.vn/vn/print/103435/
Sinh năm 1969 tại Tân Cương, tốt nghiệp khoa Văn Đại học Vũ Hán, nhà văn Khâu Hoa Đông nổi tiếng với hàng trăm tiểu thuyết, truyện vừa, truyện ngắn, tản văn, bình luận, thơ. Trong đó có nhiều tác phẩm được dịch ra các thứ tiếng như Anh, Pháp, Đức, Nhật, Hàn... và được chuyển thể thành kịch bản sân khấu và điện ảnh.
Với hơn mười giải thưởng văn học lớn như: Giải Văn học Lão Xá, giải Văn học Thượng Hải, giải Tiểu Thuyết Sơn Hoa... tên tuổi của nhà văn này thực sự sáng chói trên văn đàn Trung Quốc”. Nhân dịp hai tác phẩm tiêu biểu của nhà văn vừa được phát hành (Truyền thuyết dòng sông, Cô ấy không còn điên nữa) do Công ty Văn hóa Phương Nam (PNC) mua bản quyền và độc quyền phát hành tại Việt Nam, chúng tôi đã có dịp trao đổi thân mật với nhà văn.
- Ông có cảm nhận ra sao khi lần đầu chính thức chuyển giao bản quyền cho một công ty văn hóa của Việt Nam ?
- Rất vui mừng vì rốt cục độc giả Việt Nam đã có cơ hội được đọc sách của tôi. Dù sao chúng ta cũng là hàng xóm cận kề, vì vậy mỗi lần nhắc tới Việt Nam, tôi lại luôn có cảm giác rất thân thiết.
- Trước đây, anh đã đọc về văn học Việt Nam chưa ? Có biết nhà văn Việt Nam nào không ?
- Thập niên 80 của thế kỷ trước Trung Quốc xuất bản “Tuyển tập truyện ngắn Việt Nam”. Tôi có may mắn đã được thưởng thức, nhưng không nhớ nổi tên các nhà văn. Tôi cho rằng Trung Quốc cần phải dịch nhiều tác phẩm hơn nữa của các nhà văn Việt Nam xuất sắc trong suốt 30 năm qua. Chúng tôi hiện rất thiếu thốn tư liệu dịch về văn học Việt Nam. Đó quả là một điều đáng tiếc.
- Nhắc đến đất nước Việt Nam, ấn tượng sâu sắc nhất của anh là gì ?
- Năm 2004, tôi từng đến Hà Nội và Hạ Long. Đi tới đâu, tôi cũng thấy phần lớn thanh niên, ai nấy đều rạng rỡ và vui tươi. Điều đó chứng tỏ Việt Nam là một đất nước có sức sống và hy vọng. Khi ở một khách sạn tại Hà Nội, tôi còn nằm mơ thấy mình đăng tải một truyện ngắn có tên “Thanh niên ở Hà Nội” trên tạp chí “Văn học Nhân dân”, thật thú vị. Tôi cũng rất muốn có cơ hội tới thăm thành phố Hồ Chí Minh. Công ty Văn hóa Phương Nam đã mời tôi sang Việt Nam giao lưu với độc giả khi các tác phẩm của tôi được phát hành. Nhưng năm 2006, tôi quá bận rộn, hy vọng tôi sẽ đến thăm Việt Nam vào năm 2007.
- Các tác phẩm của ông chủ yếu đề cập đến đề tài gì ? Khi sáng tác, điều gì dễ tác động tới ông nhất ?
- Đề tài trong phần lớn tác phẩm của tôi thường đề cập tới cuộc sống thành phố của thanh niên đương đại Bắc Kinh. Mỗi khi sáng tác, tôi rất thích nghe nhạc cổ điển, bởi chúng kích thích trí tưởng tượng và năng lực diễn đạt ngôn ngữ của tôi.
- Truyền thuyết dòng sông là một tuyển tập truyện ngắn dữ dội và ấn tượng, cảm nhận của ông trong quá trình sáng tác nó ?
- Cuốn sách là tập hợp những hồi ức niên thiếu của tôi. Hồi đó, tôi lớn lên trên đường phố của một thành phố ở Tân Cương. Những câu chuyện trong sách là những cảm nhận mơ hồ và bồng bột của tôi thời kỳ đó về thời thanh xuân, cái chết và cuộc đời.
- Giờ đây, dù bận rộn làm báo, song ông vẫn không ngừng sáng tác. Vậy hiện nay dạng đề tài nào mới gây được cho ông niềm hứng thú?
- Hiện nay, tôi quan tâm tới tình trạng sinh tồn và đời sống tinh thần của giới trí thức Trung Quốc. Ngoài ra, cũng có hứng thú với một số đề tài lịch sử, như tình hình ở Tây Vực đời Hán và đời Đường. Tôi cũng muốn viết một số tiểu thuyết lịch sử.
- Thời gian rỗi, ông thường thích làm gì ?
- Lái xe đi du lịch, leo núi, đấm bốc, sưu tập tem, đọc sách...
- Xin chân thành cảm ơn nhà văn. Hy vọng sớm gặp được ông tại Việt Nam.
Nguyễn Lệ Chi thực hiện
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét