Thứ Hai, 27 tháng 9, 2010

CHIBOOKS trên báo MỰC TÍM

"Biển quái vật" diện kiến độc giả Việt Nam


Là phần 2 của series truyện nổi tiếng Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus (vừa chuyển thể thành phim chiếu rạp trong mùa hè 2010) với hơn 8,1 triệu bản sách đã bán ra trên toàn thế giới của tác giả Rick Riordan.

Rick Riordan là tác giả có sách bán chạy nhất do tờ New York Times bình chọn cho Series truyện dành cho trẻ em Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus và Series Tiểu thuyết trinh thám dành cho người lớn Tres Navarre. Ông có mười lăm năm giảng dạy môn tiếng Anh và lịch sử ở các trường trung học cơ sở công và tư ở San Francisco Bay Area ở California và Texas, từng nhận giải thưởng Giáo viên Ưu tú đầu tiên của trường vào năm 2002 do Saint Mary’s Hall trao tặng. Ông hiện đang sống ở San Antonio, Texas cùng vợ và hai con trai, dành toàn bộ thời gian cho sáng tác.

Câu chuyện của phần 2- Biển quái vật- vừa phát hành tại Việt Nam được bắt đầu với năm học lớp bảy của Percy Jackson. Mọi thứ vẫn diễn ra một cách bình yên khi không có một con quái vật nào đặt chân vào khuôn viên trường học của cậu ở New York. Nhưng khi trận đấu bóng ném bình thường giữa Percy và những người bạn cùng lớp của mình biến thành một trận đấu sống còn để chống lại một đám khổng lồ ăn thịt người xấu xí, mọi việc trở nên… xấu đi. Và sự xuất hiện bất ngờ của Annabeth, một người bạn của Percy, đã mang đến thêm nhiều tin xấu: vành đai phép bảo vệ Trại Con Lai đã bị đầu độc bởi một kẻ thù bí ẩn. Nếu không tìm được phương thức cứu chữa nó, nơi ẩn náu an toàn duy nhất dành cho các á thần sẽ bị tiêu diệt… Không còn cách nào khác, Percy Jackson phải bước vào một cuộc chiến mới để bảo vệ những bạn bè của mình.

Biển quái vật được dịch bởi dịch giả Nguyễn Lệ Chi và do Chibooks cùng NXB Thời đại đồng ấn hành. Được biết đây là tiểu thuyết tiếng Anh đầu tiên do dịch giả Nguyễn Lệ Chi chuyển ngữ. Chị hiện đang dịch phần 5 của series này với tên gọi Vị thần cuối cùng (The Last Olympians), dự tính xuất bản vào tháng 12.2010 và tiểu thuyết Sex and the City dự tính xuất bản trong quý 1.2011 nhân dịp Valentine. Dịch giả Nguyễn Lệ Chi từng được biết đến như một trong những dịch giả tiếng Hoa nổi tiếng nhất Việt Nam hiện nay, và lần này chị đang thử “tấn công” vào lĩnh vực dịch thuật văn học tiếng Anh mới mẻ….

Và một trong những thông tin thú vị nhất mà dịch giả Nguyễn Lệ Chi vừa tiết lộ là chị mới nhận được lời mời của ngôi sao điện ảnh và truyền hình nổi tiếng Lục Tiểu Linh Đồng (vai Tôn Ngộ Không trong phim truyền hình Tây Du Ký bản cũ) lên đường sang Trung Quốc tham dự Hội thảo Văn hóa quốc tế Tây Du Ký lần thứ nhất, tổ chức vào ngày 16-17/10/2010 tại Sở Châu, thành phố Hoài An, tỉnh Giang Tô. Đây cũng chính là quê hương và nơi sinh của cố tác giả Trung Quốc nổi tiếng Ngô Thừa Ân (cha đẻ của bộ sách Tây Du Ký). Được sự tin tưởng của ngôi sao Lục Tiểu Linh Đồng, công ty sách Chibooks đã được trao bản quyền bộ sách Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du (2 tập) do chính Lục Tiểu Linh Đồng viết và đã xuất bản tập 1 tại Việt Nam vào tháng 5.2010. Song song với Hội thảo Văn hóa quốc tế Tây Du Ký vào ngày 16-17/10 tới, sẽ có khoảng 20 hoạt động văn hóa khác với nội dung đặc sắc như Nghi lễ công chiếu bộ phim TH lập thể đầu tiên được công chiếu toàn thế giới là Ngô Thừa Ân và Tây Du Ký (do Lục Tiểu Linh Đồng đóng 2 vai chính), Tuần lễ triển lãm văn hóa nghệ thuật dân gian về các nhân vật trong Tây Du Ký bằng các loại hình nghệ thuật dân gian như cắt giấy, múa rối, dân ca, tạp kỹ… Cùng thời gian này, tại Bắc Kinh cũng tổ chức Triển lãm nghệ thuật văn hóa Tây Du Ký, Hội thảo sáng tạo mới về Tây Du Ký, Cuộc thi sáng tác hoạt hình Tây Du Ký trên Internet toàn quốc, Cuộc thi tranh thiếu nhi toàn quốc về “Mỹ hầu vương trong trái tim tôi”…

V.Phong
nguồn: http://www.muctim.com.vn/Vietnam/Van-hoa-Nghe-thuat/2010/9-28/40221/

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét